Langues multiples

L'attribut xml:lang spécifie la langue du contenu et peut être appliqué à tout élément DITA.

Il n'est pas inhabituel que le contenu du même document livrable, voire de la même rubrique, soit constitué de plusieurs langues. Par exemple, une rubrique en allemand décrivant une application logicielle avec une interface utilisateur en anglais peut nécessiter qu'on explique les messages d'erreurs en anglais.

Tous les éléments DITA, y compris les éléments carte, rubrique, bloc et phrase, ont un attribut xml:lang qui contient le code ISO 639 de la langue dans laquelle est écrit le contenu.

Si une rubrique possède une langue ayant plusieurs variantes ou dialectes, comme l'anglais américain et l'anglais britannique, les variantes peuvent être gérées grâce à l'attribut xml:lang.

Par exemple, si le volume du contenu de la rubrique de concept était en anglais américain mais qu'une phrase était en anglais britannique, l'attribut xml:lang de l'élément de concept devrait être défini en en-US, et la phrase devrait avoir une balise ph ou du texte avec l'attribut xml:lang défini en en-UK.

Si vous devez livrer des documents dans plusieurs variantes ou dialectes de la même langue, où on trouve d'importantes différences d'orthographe, de ponctuation et de grammaire, vous devriez traiter les variantes en tant que langues à part et traiter la tâche en tant que projet de localisation.