Ansicht „Sprachenmanifest“
In der Ansicht „Sprachenmanifest“ können Sie den Fortschritt der Übersetzung von Inhalten in eine bestimmte Sprache verfolgen. Diese Ansicht wird dynamisch aktualisiert, während der Inhalt den Übersetzungsworkflow durchläuft.
Die Ansicht „Sprachenmanifest“ zeigt die Map und ihre Abhängigkeiten in der Übersetzung an. Wenn Sie Lokalisierungs-Kits erstellen und übersetzte Inhalte importieren, ändert sich der Status der Objekte, um diesen Fortschritt widerzuspiegeln.
Diese Ansicht verwendet das Standard-Datenraster, das Sie überall in CCMS Web finden. Wie in jedem Datenraster können Sie Spalten hinzufügen, entfernen, neu anordnen, sortieren oder filtern. Sie können eine benutzerdefinierte Ansicht erstellen und den Inhalt des Datenrasters exportieren.
Der Status eines Objekts zeigt an, wo es sich im Übersetzungsprozess befindet. Einzelheiten zu den möglichen Status finden Sie unter Status für den Übersetzungszyklus.
Objekte, die noch nicht vom ISP empfangen und importiert wurden, sind abgeblendet, um anzuzeigen, dass es sich nur um virtuelle Zeiger handelt. Nachdem Sie diese Übersetzungen importiert haben, ist der Inhalt tatsächlich vorhanden und Sie können wie gewohnt mit ihm arbeiten.
Sprachenmanifeste sind in der gleichen Sprache wie die Zielsprache. Wenn die Zielsprache Französisch ist, ist die Sprache des Sprachenmanifests ebenfalls Französisch. Wenn Sie nach Sprachenmanifesten suchen, vergewissern Sie sich, dass Sie im Bereich Erweiterte Suche die richtige Sprache auswählen.
Übersetzungsmanifeste und Sprachenmanifeste sind visuell ähnlich. Um festzustellen, um welches Manifest es sich handelt, überprüfen Sie das Feld Seite in der Ansicht „Übersetzungsmanifest“. Wenn das Manifest einen Sprachcode wie „fr-fr Französisch“ enthält, handelt es sich um ein Sprachenmanifest.
In der Randleiste „Details“ werden immer Informationen über das Übersetzungsmanifest angezeigt, auch wenn gerade ein Sprachenmanifest angezeigt wird.
Abschnitt für den Fortschritt des Sprachenmanifests
Oberhalb der Liste der Objekte im Sprachenmanifest befindet sich der Abschnitt für den Fortschritt, der Ihnen die Verteilung der Objekttypen und Objektstatus anhand von anklickbaren Reglern anzeigt. Der Gesamtfortschritt des Sprachenmanifests wird auch in einem Fortschrittsbalken unterhalb der Dropdown-Liste Seite angezeigt.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter Nachverfolgen des Fortschritts eines Übersetzungsprojekts.
Datenraster des Sprachenmanifests
Die Ansicht „Sprachenmanifest“ enthält die folgenden Spalten.
- Titel
-
Übersetzter Titel des Objekts. Dieser entspricht dem Titel der Quelle, bis das Objekt importiert wird.
- Status
-
Virtueller Status des Objekts, z. B.
In translation
- Original Titel
-
Anfangstitel des Objekts
- Original Revision
-
Ursprüngliche Revisionsnummer des Objekts zum Zeitpunkt der Erstellung des Übersetzungsmanifests, die an den Dateinamen angefügt wird, z. B
2
. - Original Status
-
Ursprüngliche Status des Objekts zum Zeitpunkt der Erstellung des Übersetzungsmanifests, z. B
Authoring:done
. - Verwaltet von
- Der Name des Sprachenmanifests, dem die Übersetzung dieses Objekts in dieser Sprache „gehört“. Einzelheiten finden Sie unter Das Übersetzungsmanifest und seine Sprachenmanifeste.
- Typ
-
Typ des Objekts, z. B.
map
- ID
-
Bezeichner des Objekts, z. B.
abc0123456789012
- Dateiname
-
Dateiname des Objekts, gefolgt von einem Semikolon und der Revisionsnummer, z. B.
abc0123456789012.dita;2
- Dateipfad
-
Dateipfad des Objekts, z. B.
/content/authoring/abc0123456789012.dita
Sie können diese Spalte ebenfalls hinzufügen:
- Anfangsstatus Lokalisierung
-
Virtueller Status des entsprechenden Objekts in der Übersetzung zum Zeitpunkt des Anfangssnapshots, z. B.
In translation
oderDo nottranslate