Ansicht „Übersetzungsmanifest“

In der Ansicht „Übersetzungsmanifest“ können Sie einen Snapshot der Inhalte sehen, die zur Übersetzung gesendet wurden. Sie ändert sich im Laufe eines Projekts nicht.

Die Ansicht „Übersetzungsmanifest“ zeigt die Map und ihre Abhängigkeiten so an, wie sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Übersetzungsmanifests waren. Sie enthält Verweise die Revisionen aller Objekte, die zu diesem Zeitpunkt aktiv waren.

Diese Ansicht verwendet das Standard-Datenraster, das Sie überall in CCMS Web finden. Wie in jedem Datenraster können Sie Spalten hinzufügen, entfernen, neu anordnen, sortieren oder filtern. Sie können eine benutzerdefinierte Ansicht erstellen und den Inhalt des Datenrasters exportieren.

Übersetzungsmanifeste sind in der gleichen Sprache wie die Sprache der Quellmap. Wenn die Quellmap auf Englisch ist, ist die Sprache des Übersetzungsmanifests ebenfalls Englisch.

Sie können nur den Titel und die Beschreibung eines Übersetzungsmanifests bearbeiten. Wenn Sie weitere Änderungen vornehmen möchten (z. B. Hinzufügen oder Entfernen einer Sprache), müssen Sie ein neues Übersetzungsmanifest erstellen. Siehe Lokalisieren einer Map in CCMS Web.

Um mit den tatsächlich übersetzten Inhalten in einem Übersetzungsmanifest zu arbeiten, öffnen Sie das zugehörige Sprachenmanifest für diese Sprache. Siehe Ansicht „Sprachenmanifest“.

Übersetzungsmanifeste und Sprachenmanifeste sind visuell ähnlich. Um festzustellen, um welches Manifest es sich handelt, überprüfen Sie das Feld Seite in der Ansicht „Übersetzungsmanifest“. Wenn dort „Snapshot Map – Revision n“ oder etwas Ähnliches steht (etwas anderes als ein Sprachcode), handelt es sich um ein Übersetzungsmanifest.

In der Randleiste „Details“ werden immer Informationen über das Übersetzungsmanifest angezeigt, auch wenn gerade ein Sprachenmanifest angezeigt wird.

Abbildung: Ansicht „Übersetzungsmanifest“


Allgemeiner Fortschritt

Über das Dropdown-Menü Seite ist auch die Seite „Allgemeiner Fortschritt“ verfügbar. Auf dieser Seite wird ein Fortschrittsbalken für jedes Sprachenmanifest im Übersetzungsmanifest angezeigt, sodass Sie sehen können, wie viele Objekte in den jedem Sprachenmanifest fertiggestellt sind.

Einzelheiten zum allgemeinen Fortschritt finden Sie unter Nachverfolgen des Fortschritts eines Übersetzungsprojekts.

Datenraster „Übersetzungsmanifest“

Die Ansicht „Übersetzungsmanifest“ enthält die folgenden Spalten.

Titel

Titel des Objekts zum Zeitpunkt des Snapshots, z. B. Tools

Original Status

Status des Objekts zum Zeitpunkt des Snapshots, z. B. Authoring:done

Typ

Typ des Objekts, z. B. task

Original Revision

Die Revisionsnummer des Objekts zum Zeitpunkt des Snapshots, die an den Dateinamen angehängt wird, z. B. 2

ID

Bezeichner des Objekts, z. B. abc0123456789012

Dateiname

Dateiname des Objekts, gefolgt von einem Semikolon und der Revisionsnummer, z. B. abc0123456789012.dita;2

Dateipfad

Dateipfad des Objekts, z. B. /content/authoring/abc0123456789012.dita

Sie können diese Spalte ebenfalls hinzufügen:

Anfangsstatus Lokalisierung

Virtueller Status des entsprechenden Objekts in der Übersetzung zum Zeitpunkt des Anfangssnapshots, z. B. To be translated oder Do nottranslate